Isso foi uma bitch para traduzir...
A única música que lembrei para substituir "I got 99 problems, and the bitch ain't one", foi o sucesso do Zeca Pagodinho de lá de antigamente. O título serviu por ser uma frase completa, figura e pouco própria para ser um hino nacional.
Quando Will Farrell fez menção às Malaise Potato Chips, eu entrei em pânico. Foi fuçar e malaise, ou mal-estar, foi o termo que Carter usou para definir sua crise econômica. Lá fui eu catar uma relação entre isso e o comentário sobre ser o "senhor festa". Só deu pra fazer isso aí.
Jimmy Carey inventa palavras mesmo. Son of a Manahoney quer dizer, segundo minhas pesquisas, porcaria nenhuma!
terça-feira, 16 de março de 2010
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Patricia, ficou muito boa a tradução, valeu.
ResponderExcluir